Seguidores

fevereiro 06, 2013

.safári ou safari?

Fonte da imagem: AQUI.

Já tinham saudades de um caldinho à moda da língua portuguesa? Então, trago-vos um belo safari/safári (do árabe sáfara, «viajar»). Sendo uma viagem atribulada, vamos por etapas:
1. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, dão-nos safari, enquanto o dicionário da Verbo se fica por safári.
2. Nos dicionários online, enquanto a Priberam apresenta as duas formas safári/safari, a Porto Editora regista apenas safári.
3. O Portal da Língua Portuguesa regista apenas safari, enquanto a Academia Brasileira de Letras apresenta unicamente safári.
4. O FLIP, na rubrica “dúvidas linguísticas”, dando conta da oscilação de perspetivas referida nos pontos anteriores, centra-se no dicionário Houaiss como sendo aquele que tem a análise mais adequada: “Apesar de ser corrente a pronúncia desta palavra como grave (e muito rara a pronúncia como palavra aguda), dos dicionários publicados em Portugal, apenas o Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista a forma safári *1 (sendo a transcrição fonética [sa'fari], com acento tónico na penúltima sílaba), registando também a forma safari, mas como estrangeirismo. Esta opção parece ser a que mais se adequa à descrição do uso da palavra. (Helena Figueira, 26-Abr-2007).
*1- Não é apenas o Houaiss a registar safári, uma vez que já encontramos essa versão na edição de 2006 do Dicionário Verbo que tenho cá em casa.
 
CONCLUSÕES:
1. Com base na Academia Brasileira das Letras e em todos os dicionários online (norma brasileira) que consultei, há apenas uma grafia para o Brasil: safári (palavra grave/paroxítona).
2. Para o português europeu, safari (palavra aguda/oxítona) parece ser a versão a preferir. No entanto, a opinião dos dicionários da Priberam , Infopédia e Verbo permitem  aceitar para o português europeu safari e safári.
Abraço.
AP

1 comentário:

  1. Eu, português me confesso, e sempre disse e ouvi dizer por aqui «safári», a tal ponto que outro dia muito surpreendido fiquei quando se me deparou num livro «safari».
    Podia ser pior: ninguém se lembrou de lançar «sáfari».
    Ainda há espaço para a errância moderna.
    - Mont.

    ResponderEliminar